手机浏览器扫描二维码访问
美美地吃过一顿鲶鱼宴后,表哥和表嫂便带着东东回天化公司宿舍去了,三姐检查过老四的试卷和作业之后,勃然大怒,拉着他出去接受教育。
而周至和江舒意,则开始做剩下的作业。
英语作文比写文章简单得多。
从语法的角度来说,其实英语和古代汉语,是颇有相通之处的。
比如“Shewaswokenupbysomebodyshou挺outside.”
用现代汉语翻的话,就是“她被外面喊叫的人吵醒了。”
各词排列顺序必须发生变化。
如果翻译成古文就不会。
古代汉语就可以做到和英语的排列完全一致,“Somebodyshou挺outside”
可以译作“某噪之外”
。
全句可译作“妇醒于某噪之外”
。
当然,如此表意,容易导致混淆,因此古文还要断开倒装一下,先强调by带出的那部分,最终翻译为——“某噪于外,妇醒之。”
这些其实已经属于文法比较学的范畴,就和周至将“SONOFABITCH”
翻作“狗日”
,“BUCKUP”
翻作“雄起”
一样,属于他对语言的特殊敏感天赋。
所以对于精通古代汉语语法的周至来说,现代英语语法,真的一点不难。
剩下的就是词汇量。
英语作文其实就是考这些,用普通语法表达清楚,就能及格;能够灵活运用各种语法,复杂的分词结构,句式结构,就能得高分。
要是再能来几个“成语”
和“谚语”
,那何秀就算想扣周至的分,都找不到理由。
比如“Nocross,nocrown”
,没有十字架就没有皇冠,其实是“不经历风雨,怎么见彩虹”
的意思。
比如“Whenthecatisaway,themicewillplay.”
,那就是“山中无老虎,猴子称大王。”
而且这些谚语常常也是英文语法的精彩运用,所以周至手里现在有一本从卫宜小姐姐那里搜刮来的《英语谚语大全》,他主要在背这个。
既有趣,又好记;既能在语法运用上得到加分,又能在内容上得到加分。
这就好比一众“太阳当空照,花儿微微笑,小鸟说早早早”
里头,突然来了一篇“风和日丽,鸟语花香”
,何秀第一次见到的时候,差点被闪瞎了眼睛。
语文作文就更是现成了,将《关于良知》,拆解为“何为知,何为良知,何以致良知”
三层递进,一篇文章就搞定了。
而这些在阳明心学里已经阐述得非常明白,将之搬出来用自己的语言组织一下就行。
当然这是应付周末作文,高考的话那就还要把西方的社会哲学那一套拉出来做一番横向比较,再对“善恶”
一个十四岁少女,性格飘忽不定,时而冷酷孤傲,时而活泼善良,原本一直保持善良的她,最终却选择了结束自己!?可遭遇意外转变后,她的人生,步上了新的轨迹穿越后的她,又会与一些人有怎样的邂逅呢?没想到困难重重,辗转反侧,她再遇曾经情敌,这一次,与上次的形式大有不同面对阴谋,爱恨情仇,前尘过往,挫折,独自一人在京城漂泊的她,又该何去何从?是选择离开,还是留下一人对抗一切枷锁与困难?...
一代战神秦九州重归都市,为弥补遗憾,搅动风起云涌,以不败之资横行四方,诸天震颤。...
风水相术,寻龙点穴,鉴宝识宝,道法争锋。偶然学得一身术法的唐丁,会在花花都市里找到自己的位置吗?传说中的神鬼合体,离奇的三合会照,拥有神奇命格的少年,会找到自己身世的秘密吗?天道无常,命中注定天命相师...
麦成雄满意的站在媒体镜头前大声说道我并不是你们所说的神,更不是香港梦的缔造者,我能做的无非就是指引了一个方向。我是80后,看着港片长大的,不知道什么时候,我离它越来越远了,已经好久没有进电影院,就像工作之后,远离故乡,但这份情难以割舍,虽然现在是好莱坞大片当道,不过港片一直在我心中,熟悉港片历史的人都知道港片曾经的辉煌,即使好莱坞影人也会为港片喝彩,假如环境改变,谁敢说香港梦不为人乐道?谢谢马桶清洁工提供的书友群119609144...
极道圣术由作者火牛风云创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供极道圣术全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
渡九重神劫的叶青,因为一个心结,死在神劫之中,却不想意外重生。上一世我登临宇宙之巅,俯瞰万界,却无人相伴。这一世只愿不负前尘不负卿。重来一次,叶青定要弥补前世所有遗憾。有恩报恩,有仇报仇。十年磨一剑,一剑光寒十九州!!!...